ID: 129
Ик пар лаша юнашар
|
Две пары лошадей рядом
|
|||
Оригинальный текст | Перевод | |||
---|---|---|---|---|
1. |
Ик пар лаша юнашар, Çилхи виттĕр çил выллять, Пĕкки виттĕр пӧрт кăрнать те, Хăттан алăк чăнтăрлă, Чăнтăр виттĕр хĕр кăрнать, Çавна илме килтĕмĕр. |
1. |
Две пары лошадей рядышком, В гривах ветер играет, Сквозь дугу дом видно. У нашего тестя двери резные, Сквозь резьбу деву видно, За ней мы пришли! | |
2. |
Пире хăтта хваттер яр, Хваттер яр та хĕрне пар, Эпир панă укçине те Сĕттел ури тайличчен, Эпир панăн укçине Сĕтел ури тайличчен. |
2. |
Ты, тесть, нас на ночь пусти, На ночь пусти да дочку отдай, Мы дали столько денег, Что ножки стола подломились, Мы дали столько денег, Что ножки стола подломились. | |
3. |
Туй пуç лаши – хур(а) лаши, Туй пуç лаши — хур(а) лаши. Ыр курмалла пулсассăн та Сылтăм ур(у)на ярса пус, Ыр курас çок пулсассăн Сулахайне ярса пус, Ыр курас çок пулсассăн Сулахайне ярса пус. |
3. |
Конь нашего дружки — конь черный, Конь нашего дружки — конь черный. Если нам суждена добрая судьба, То сначала правой ногой наступи, Если нам не суждена добрая доля, То левой наступи, Если нам не суждена добрая доля, То левой наступи. |
Расшифровка национального текста: Александров А.А.
Перевод на русский язык: Александров А.А.
Место записи: Красноярский край , Большемуртинский район , с. Еловка
Исполнители:
ФИО | Год рождения | Место рождения | Комментарий |
---|---|---|---|
Николаева Л.В. | 1934 | - | Переселенцы (или потомки переселенцев) из Красноармейского района Чувашской Республики. |