ID: 123
Ç[ă]варни çуна, хура çуна
|
Масленичные сани, черные сани
|
|||
Оригинальный текст | Перевод | |||
---|---|---|---|---|
1. |
Ç[ă]варни çуна, хура çуна Кÿлсе тухрăм шур лаша. Карăм урам тăршшипеле Хам Наçтуçа шыраса. |
1. |
Масленичные сани, черные сани. Запряг белую лошадь, вышел. Поехал вдоль по улице В поисках своей Насти. | |
2. |
Урам тăршши кĕске пулчĕ, Наçтуç ĕм[ĕ]ри кĕскелчĕ. Наçтуç хĕрне ют каччисем Тытнă та-а-а вĕлернĕ. |
2. |
Длина улицы оказалась короткой, Век Насти укоротился. Девушку Настю чужие парни Взяли и убили. | |
3. |
Наçтуç амĕш хыпаланать, Ăшă пĕлĕм пĕçерет. Наçтуç выртать юн çийĕнче – Наçтуç амĕш макăрать. |
3. |
Мать Насти хлопочет, Теплые блины печет. Настя лежит в крови – Мать Насти плачет. |
Расшифровка национального текста: Федотова Е.В.
Перевод на русский язык: Федотова Е.В.
Место записи: Кемеровская область , Прокопьевский район , пос. Пушкино
Исполнители:
ФИО | Год рождения | Место рождения | Комментарий |
---|---|---|---|
Батманова А.С. | 1929 | - |