ID: 46
Свахань моро
|
Песня свахи
|
|||
Оригинальный текст | Перевод | |||
---|---|---|---|---|
1. |
Эя-ях, я-ях, я-яях, Я… (а)-ё, вай, ваё…(о)х(и) я-яях! |
1. |
Эя-ях, я-ях, я-яях, Я… (а)-ё, вай, ваё…(о)х(и) я-яях! | |
2. |
Вай, Кудунь кирде*, матушка! Ма... Мастрырынь кирде**, э, ды, горнипов! |
2. |
Ой, Хранительница дома, матушка! Хранительница земли, э, да, красавица! | |
3. |
Тон иля тандадт чумзонок, То... тон иля срастяв эйзыник! |
3. |
Ты не пугайся нашего шума, Ты не страшись нас! | |
4. |
Минь а тонь тандавтомс нолдынек, Ми... минь а тонь страстямс а таргинек! |
4. |
Мы не тебя пугать выпустили (голос), Мы не тебя страшить подали (голос)! | |
5. |
Бути улят озаz... зада***, Бути улят тон боком. |
5. |
Если ты сидишь***, Если ты боком (сидишь). | |
6. |
Вай, Кудунь кирде, матушка! Ма... Мастрырынь кирде, э, ды, горнипов! [Пьянзина Т.А.: не вот мейле] |
6. |
Ой, хранительница дома, матушка! Хранительница земли, э, да, красавица! [Пьянзина Т.А.: вот это потом] | |
7. |
Буди улят озада, Чалгакая, да, пильге лангс! |
7. |
Если ты сидишь, Встань на ноги! | |
8. |
Орчак ризыт лангызыт, Саика крёстот кедезэть! |
8. |
Одень на себя ризы, Возьми-ка крест в руки! | |
9. |
Аши ризасыт вельтямизь, То... тонь сиень крёстсот перямизь! |
9. |
Белой ризой своей нас укрой, Своим серебряным крестом огороди! |
Комментарий к национальному тексту и переводу: * Кудунь кирде - букв. держательница дома, имеется ввиду божество – хранительница дома, у мордвы-эрзи именовавшееся Кудонь кирди. ** Мастырынь кирде – букв. держательница земли, имеется ввиду божество – хранительница земли Масторава, именуемая также в молитвенных обращениях Масторонь кирди. *** Сбивка исполнителя.
Расшифровка национального текста: Зубов И.В.
Перевод на русский язык: Зубов И.В.
Место записи: Республика Мордовия , Большеберезниковский район , с. Косогоры
Исполнители:
ФИО | Год рождения | Место рождения | Комментарий |
---|---|---|---|
Пьянзина Т.А. | 1938 | с. Косогоры |