ID: 194
Тăпăртатса тăрать тур лаши
|
Стоит танцует гнедая лошадь
|
|||
Оригинальный текст | Перевод | |||
---|---|---|---|---|
1. |
Тăпăртатса тăрать тур лаши те Тăпăртатса тăрать тур лаши, тур лаши. Ай-яй-йа-яй, тур лаши. Малтан мала каясшăн, Ай-яй-йа-яй, каясшăн. |
1. |
Стоит танцует гнедая лошадь да Стоит танцует гнедая лошадь, гнедая лошадь. Ай-яй-йа-яй, гнедая лошадь. Все вперед и вперед хочет идти, Ай-яй-йа-яй, хочет идти. | |
2. |
Тăпăртатса тăрать пир(ĕ)н тăван та Тăпăртатса тăрать пир(ĕ)н тăван, пир(ĕ)н тăван. |
2. |
Стоит танцует наш родственник да Стоит танцует наш родственник, наш родственник. |
Расшифровка национального текста: Федотова Е.В.
Перевод на русский язык: Федотова Е.В.
Место записи: Кемеровская область , Прокопьевский район , с. Михайловка
Исполнители:
ФИО | Год рождения | Место рождения | Комментарий |
---|---|---|---|
Костоломова (Иванова) Галина Алексеевна | 1946 | с. Михайловка | Запевает песню. Пользуется текстом самозаписи. Родственница чувашского композитора С.М. Максимова, который делал записи песен от ее мамы, Ф.Ф. Ивановой. |
Спиридонова (Артамонова) Вера Михайловна | 1958 | с. Еловка Прокопьевского района | Поет 3-5 строки. Пользуется текстом самозаписи. Руководитель чувашского фольклорного ансамбля "Хелхем". |
Анисимова (Ермолаева) Надежда Матвеевна | 1939 | с. Михайловка | Подхватывает пение. Пользуется текстом самозаписи. Представитель старшего поколения чувашского фольклорного ансамбля с. Михайловка "Хелхем". Ее деды приехали в Сибирь из Янтиковского района Чувашской Республики. |