ID: 8
Атлас звучащих фольклорных текстов
Язык: Мокшанский

Этнос: мордва-мокша

Регион: Сибирь


Кайцта неян, мез неян?
Там вижу, что вижу?
Оригинальный текстПеревод
1. Кайцта неян, мез неян(ы)?
Кайцта неян, мез неян?
Точь-мочь, кумандиронь, мез неян?
Наша/Ещё кума, кумандиронь, мез неян?
1. Там вижу, что вижу?
Там вижу, что вижу?
Точь-мочь, кумандиронь, что вижу?
Наша/Ещё кума, кумандиронь, что вижу?
2. Кайцта неян губорне, ой,
Кайцта неян губорне.
Точь-мочь, кумандиронь, губорне,
Наша кума, кумандиронь, губорне.
2. Там вижу бугорок, ой,
Там вижу бугорок.
Точь-мочь, кумандиронь, бугорок,
Наша кума, кумандиронь, бугорок.
3. Губорт пряса од кудне, ой,
Губорт пряса од кудне.
Точь-мочь, кумандиронь, од кудне, да,
Наша/Ещё кума, кумандиронь, од кудне.
3. На бугорке новая избушечка, ой,
На бугорке новая избушечка.
Точь-мочь, кумандиронь, новая избушечка, да,
Наша/Ещё кума, кумандиронь, новая избушечка.
4. Куднеть колма вальманза, э,
Куднеть колма вальманза.
Точь-мочь, кумандиронь, вальманза, да,
Ещё кума, кумандиронь, вальманза.
4. В избушечке два окошка, э,
В избушечке два окошка.
Точь-мочь, кумандиронь, окошка, да,
Ещё кума, кумандиронь, окошка.
5. Вальметь ала скомнене, ой,
Вальметь ала скомнене.
Точь-мочь, кумандиронь, скомнене, да,
Ещё кума, кумандиронь, скомнене.
5. Под окошком скамеечка, ой,
Под окошком скамеечка.
Точь-мочь, кумандиронь, скамеечка, да,
Ещё кума, кумандиронь, скамеечка.
6. Скомнеть лангса инжине, ой,
Скомнеть лангса инжине,
Точь-мочь, кумандиронь, инжине, да,
Ещё кума, кумандиронь, инжине.
6. На скамеечке гостьюшка, ой,
На скамеечке гостьюшка.
Точь-мочь, кумандиронь, гостьюшка, да,
Ещё кума, кумандиронь, гостьюшка.
7. Инжись счавке-карявке, ой,
Инжись счавке-карявке.
Точь-мочь, кумандиронь, карявке, да,
Ещё кума, кумандиронь, карявке.
7. Гостья одетая-обутая, ой,
Гостья одетая-обутая.
Точь-мочь, кумандиронь, обутая, да,
Ещё кума, кумандиронь, обутая.
8. Равжа покырь кемыса, ой,
Равжа покырь кемыса.
Точь-мочь, кумандиронь, кемыса, да,
Ещё кума, кумандиронь, кемыса.
8. В чёрных сапогах, ой,
В чёрных сапогах.
Точь-мочь, кумандиронь, сапогах, да,
Ещё кума, кумандиронь, сапогах.
9. Сатинавой паляса, ой,
Сатиновой паляса.
Точь-мочь, кумандиронь, паляса, да,
Ещё кума, кумандиронь, паляса.
9. В сатиновой рубахе, ой,
В сатиновой рубахе.
Точь-мочь, кумандиронь, рубахе, да,
Ещё кума, кумандиронь, рубахе.
Расшифровка национального текста: Пушкова Г.В. , Шахов П.С.

Перевод на русский язык: Пушкова Г.В. , Шахов П.С.

Место записи: Алтайский край , Залесовский район , с. Малый Калтай

Исполнители:
ФИО Год рождения Место рождения Комментарий
Кочнева Н.М. 1939 с. Камышенка Залесовского района Алтайского края
Атманова А.Ф. 1940 с. Камышенка Залесовского района Алтайского края
Рябцева М.М. 1942 с. Видоново Залесовского района Алтайского края

Собиратели: Шахов П.С. , Леонова Н.В.

Год записи: 2008

Место хранения аудиоисточника: Новосибирская государственная консерватория имени М.И. Глинки

Номер коллекции: Коллекция № А0236

Жанр: Круговые песни

Комментарий к жанровому определению: Гибридный стилевой тип круговых песен с ритмическим контрастом. Начальная ритмическая группа заимствована из русской песни «Как по морю». В настоящее время исполняется без движений.

Этнографический комплекс: Традиционные молодежные собрания , Весна , Лето

Тематика: Описание девушки

Форма исполнения: ансамблевая

Музыкально-поэтическая композиция: строфическая 4-строчная , с рефреном

Нормативная структура стиха: Силлабический стих / 7-слоговой / 4+3

Структура рефрена: Стопный стих / Трехстопный / 4-сложные стопы / 3-й пеон

Тип фактуры: с синхронным произнесением текста , Гомофонно-гармонический склад

Автор описания: Шахов П.С.



Сведения о вариантах: